极北星期五第86期:小可以变大

我们遇到了路障。实际上,是一个船块。我们面前有一小段急流。他们太浅了,不能用马达逆流而上。这树丛太密,搬运不动。此外,船太重了,拖不过灌木丛。解决方案?我们跳进水里,拉着船逆流而上,穿过急流。

我穿着我的工作靴,我不想把它弄湿。我脱下靴子,光着脚走过激流。有风险:锋利的岩石、破碎的玻璃或河底的旧锡罐可能划破我的脚,我可能在岩石上滑倒,扭伤脚踝,或者擦伤皮肤。为了不让靴子干爽,我已经准备好了所有的风险。

尽管水流湍急,我们还是把船划过了急流,只湿了腰部。早晨清爽!我们跳回船上,沿着河疾驰而去。

我开始擦干脚,穿上袜子和靴子。就在那时,我看到了“它”。我没有考虑到的巨大风险。“它”牢牢地夹在我的脚趾间。它有两英尺长,犬齿有巨齿鲨那么大。“它”有一个橙色的肚子。"它"咬住了我的脚踝。“它”开始爬上我的腿,一直恶狠狠地流口水。我试着把它敲掉。“它”不肯放手。 My foot now looked like a raisin - blood loss, I suspected. I tried to knock “it” off using one of our paddles. No luck. “It” progressed to my knee! I felt weak because of the 20 litres of blood that “it” must have sucked from me. I started to panic, but remembered “be cool in front of my colleagues” who were oblivious to my pending death. I tried using a BIC lighter to burn “it” off. Did you know wet leg hair burns just as well as dry leg hair? I gave up, swung my leg towards John, and yelled, in a cool way, “pull “it” off”! By now “it” had advanced to my mid thigh. My “Arnold Schwarzenegger” thigh now looked like a twiggy thigh - a combination of blood and muscle loss. “It” must have burrowed inside of my leg and was eating me on the inside!

约翰很酷。他慢慢地把手伸进衬衫口袋,拿出一瓶100%避蚊胺(DEET)——一种能融化塑料和条纹漆的原始配方——然后小心翼翼地挤出1滴在“它”上。一切都是慢动作。“它”像女妖一样尖叫着,痛苦地抽搐着,把我从“它”的死抓中释放出来,然后在船上地板上扭动着。我释然了——也很感激——同时也为自己失去了冷静而感到有点尴尬。

奇怪的是,“它”改变了自己。“它”缩到大约1厘米长。“它”橙色的肚子实际上是灰色的。约翰漫不经心地把“它”捡起来,扔进河里。

“它”是一条水蛭。一种1厘米长,不吸血的小水蛭。它附着在我的脚上,以便搭顺风车到达激流的顶端。它没有犬齿。它没有尖叫。但在我的想象中,它是这片水域里最大、最恶毒、最凶狠的水蛭。

我的同事们专注于驾驶船和观察岩石。他们都不承认我经历了一场艰巨的战斗。

有时候,当你的想象力发挥作用时,最小的事情也能变成真正的大事。

可能20/22;Facebook 5月20日至22日